TAISHOU X ALICE VIỆT HÓA

Phiên bản việt hóa dành cho 

Nintendo Switch và Steam PC

GIỚI THIỆU CHUNG

Tên game Taishou x Alice
Giá 35-60USD (PSVita, Nintendo Switch)

280.000VND (Steam)

Hệ máy Playstation Vita, Nintendo Switch, PC/Steam
Visual Novel Database VNDB LINK
Thời lượng chơi 30-50 tiếng
Tag proactive heroine, fairy tale
Họa sĩ Melo
Đánh giá 4.9/5 ★★★★★
Ngôn ngữ Tiếng Anh/Tiếng Nhật/Tiếng Việt
Tiến độ 100%

Nội dung

Khi bạn đi xuyên qua chiếc gương, bạn đến một thế giới bị lộn ngược.

Khi tỉnh lại, bạn nhận ra xung quanh chỉ toàn một màu đen như mực.
Bạn không có chút kí ức nào. Không hề biết một thứ gì, kể cả tên của chính mình.
Thế giới đó chỉ có một mình bạn, khiến bạn vô cùng lo lắng và cô độc.

Khi bạn lạc lối trong thế giới kỳ lạ đó, bạn đã gặp một người con trai.
Người con trai với mái tóc vàng óng và đôi mắt biếc như bầu trời có tên là ‘Alice.’
Ngay khi ‘Alice’ nhìn thấy bạn, anh ta gọi bạn là ‘Arisu.’

Anh ta đã mất hết kí ức, và cũng không còn nhớ gì ngoài cái tên ‘Alice.’
Còn bạn, không muốn phải đi tiếp một mình nên đã cầm tay ‘Alice’ tiếp tục đi cùng với mình.

Một lúc sau, Alice và bạn tìm thấy một chiếc gương khổng lồ làm từ pha lê.
Trong chiếc gương đó, bạn thấy một thế giới bí ẩn có cả tính chất của phương đông lẫn phương tây. Nhìn rất quen thuộc với bạn.
Khi bạn cùng Alice nhìn vào trong chiếc gương, cả hai đi vào vùng đất trong Gương.

Tại vùng đất trong Gương, các nhân vật từ các câu chuyện cổ tích những đã bị hoán đổi giới tính chờ bạn, ‘nữ chính’ của họ.
Bạn, bây giờ đã trở thành ‘Nữ chính’ của những câu chuyện cổ tích này, sẽ sống những ngày tháng hơi bí ẩn một chút, trải qua những câu chuyện hơi móp méo một chút, và cùng với những nhân vật cũng hơi móp méo một chút từ những câu chuyện cổ tích đó.

Điều gì sẽ xảy ra ở cuối câu chuyện đây?

NHÂN VẬT

TÍNH NĂNG

Cũng giống như hầu hết các otome game, người chơi nhập vai vào một nhân vật nữ chính, khám phá câu chuyện trong game thông qua các lựa chọn và trong quá trình đó, nữ chính sẽ xây dựng tình cảm với một trong năm anh chàng của game. Người chơi sẽ chủ yếu là đọc cốt truyện và lựa chọn khi được hỏi để tiến triển cốt truyện theo hướng mình mong muốn.

GALLERY

TIẾN ĐỘ

Game được bắt đầu việt hóa vào tháng 9/2020 và hoàn thành vào tháng 9/2023 với sự tham gia của nhiều người.

Game text 100%
Hình ảnh 90%

NHÓM DỊCH

Caktus
CaktusProject Leader
Lãnh đạo dự án. Dịch Nhật Ep 3, ep 4, proof Ep 1 và 2.
Reishiki
ReishikiGraphic Editor
Chỉnh sửa font chữ bản PC. Tester, bug fixer.
Aes
AesGraphic Editor, Translator, Technical
Kỹ thuật và vẽ font cho toàn bộ bản switch.
DC
DCTechnical Supporter
Kỹ thuật toàn bộ bản PC.
Klyn
KlynTranslator
Dịch route Khăn đỏ và một phần route Lọ Lem, viết walkthrough, beta test, chia dòng.
PML
PMLTranslator, Proofreader
Ming
MingTranslator
Dịch route Lọ Lem
valery
valeryTranslator
2509
2509Translator
kent
kentSupport
Sora
SoraSupport

HƯỚNG DẪN MUA GAME VÀ CÀI ĐẶT BẢN VIỆT HÓA

Để có được bản việt hoá của game, bạn hãy chụp màn hình bằng chứng bạn đã mua game bản Steam hoặc bản Switch (Taishou x Alice All in One). Chúng mình sẽ gửi link tải và hướng dẫn cài đặt bản Việt hoá cho bạn nha.

Link mua bản Steam: Steam

Link mua bản Switch: Nintendo – Chấp nhận cả bản Vật lý

Gửi bằng chứng mua game vào fanpage: https://www.facebook.com/otomevn/

COMMENT CỦA NHÓM DỊCH

Chúc mừng TaiAli ra mắt bản Việt hóa! (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧ Mình không trực tiếp tham gia dịch project TaiAli, nhưng phải nói là sự kiên trì và không bỏ cuộc của các bạn làm mình thật sự cảm động. TaiAli là một trong những VN yêu thích của mình, câu chuyện bắt đầu chậm nhưng kết thúc trên cả tuyệt vời. Thực sự giọng văn của Cacktus cùng nhóm dịch khiến mình cảm nhận được tâm huyết của các bạn với tác phẩm; có những đoạn trong bản dịch làm mình cười rụng răng, cũng có đoạn làm mình rớm nước mắt. Mình mong rằng bản dịch, với cách diễn đạt riêng của tiếng Việt, cũng sẽ đem lại cảm xúc mới cho bạn đọc, dù bạn đã đọc qua bản tiếng Anh hay tiếng Nhật. Cảm ơn Cacktus cùng nhóm dịch trong suốt nhiều năm qua, từ dịch thô đến PR lại tỉ mỉ rất nhiều lần bằng bản dịch tiếng Nhật. Và đặc biệt cảm ơn boss Reishiki, dù trải qua nhiều khó khăn ở mặt kĩ thuật, qua nhiều tháng (năm…) nhưng cuối cùng boss cũng đã đưa dự án về đích. (´。• ᵕ •。`) ♡ Và cuối cùng, cảm ơn sự ủng hộ của các bạn cho nhóm dịch, dù nhóm mình khá nhỏ và hơi dead nhưng tụi mình vẫn ở đây và tiếp tục cố gắng! Nếu bạn thích nhóm, hãy đọc bản dịch và góp ý cho tụi mình nhé, có một ai đó đọc bản dịch là món quà lớn nhất dành cho tụi mình đó.

Aes, Technical supporter, Translator

Chào các bạn và cảm ơn các bạn đã chờ đón bản dịch của TaiAli. Mình là Klyn, trans chính của route Khăn Đỏ, đồng thời cũng phụ lead Caktus một số việc lặt vặt.
Route Khăn Đỏ là route đầu tiên mình chọn khi chơi TaiAli nên mình đã quyết định trans route này. TaiAli cũng là một trong những otome game/ VN đầu tiên mình chơi (sau khi nghe bạn giới thiệu) nên mình đã vô cùng ngạc nhiên và vỡ òa với các plot twist trong episode 1. Và đương nhiên càng chơi thì chúng ta lại càng có thêm nhiều điều để trầm trồ.
Để mình nhớ xem còn có kỷ niệm gì nào… Sau khi cày ngày cày đêm trans xong route Khăn Đỏ, mình dịch phụ phần cuối của route Lọ Lem để nhanh chóng hoàn thành episode 1. Kết quả là bản dịch phụ route Lọ Lem được khen trong khi bản dịch chính route Khăn Đỏ phải sửa. Thật ngại quá. Vô cùng cảm ơn lead Caktus, em vất vả nhiều rồi.
Mình còn nhớ dự án bắt đầu từ khi Steam còn chưa ra mắt episode 3 và epilogue. Thế nên, được đọc trước bản dịch ban đầu của Caktus thật sự cảm thấy vô cùng thán phục và cảm động. Đây cũng xem như là phúc lợi của các thành viên trong team dịch. Tụi mình đã cố gắng dịch, PR, line nhanh hết mức có thể nhưng vì khó khăn kỹ thuật nên bây giờ bản dịch mới đến được với các bạn.
Một tràng vỗ tay nồng nhiệt cho boss Reishiki và Aes vì đã khắc phục được những lỗi kỹ thuật khó nhằn kia và đem lại patch TaiAli Việt hóa cho chúng ta.
Mong rằng các bạn đã đang và sẽ đến với thế giới của TaiAli có thể cùng khóc cùng cười với từng dòng miêu tả, từng lời thoại ngộ nghĩnh, đáng yêu của bản dịch.

Klyn, Translator

Xin chào mọi người, mình là Linnd93, người dịch route Kaguya và gần như là PR chính của project TaiAli (vì bọn mình thiếu người nghiêm trọng lol). Đầu tiên thì xin chúc mừng project đã được release (dù bọn mình sẽ phải update lại patch vì vẫn còn khá nhiều lỗi), khi nhìn thấy những dòng chữ Tiếng Việt chạy trên game, thực sự người dịch như bọn mình cũng cảm thấy rất mừng. Cảm ơn boss Reishiki đã giúp bọn mình hiện thực hoá patch Tiếng Việt, cũng như chị Aes – supporting technician rất tâm huyết của page! Tiếp đến là leader Caktus đã không ngừng cố chấp với dự án, dù tôi có từ bỏ thì chị ta vẫn ngoan cố đến cùng . Phải nói Taisho x Alice thực sự là một visual novel đáng chơi chứ không chỉ riêng genre otome, nên mình mong bản dịch này có thể góp phần lan toả sự thú vị, cũng như những ý nghĩa, thông điệp mà game muốn truyền tải tới mọi người! 

Linnd93, Dịch route Kaguya, PR ep2, ep 3 + 4

Xin chào các bạn, mình là Caktus, leader project TaiAli.

 Vậy là bản dịch của chúng mình đã chính thức được phát hành rồi. Quá trình dịch tuy trải qua nhiều khó khăn nhưng mình đã học hỏi và đúc kết được nhiều kinh nghiệm quý báu. Quả là một niềm vinh dự lớn khi được là đại diện cho dự án Việt hoá tác phẩm Visual Novel số một trong lòng chính mình (it literally changed my life) và mong là qua đợt phát hành patch lần này, mình có thể tìm thêm nhiều tâm hồn đồng điệu.

 Bản dịch của chúng mình sẽ không thể đến tay mọi người nếu không có sự giúp đỡ của các anh chị bên khâu kỹ thuật. Em cảm ơn anh DC, chị Reishiki và chị Aes rất nhiều vì đã dành thời gian giúp đỡ chúng em hiện thực hoá ước mơ. 

 Cảm ơn Kent và chị sora đã tư vấn cho em về câu từ. Cảm ơn pml vì đã quyết định dí tôi đến cùng. Cảm ơn chị treng và chị Klyn đã thực hiện cương vị cảnh sát chính tả cũng như xử lý rất nhiều công đoạn khác giúp em ạ. Cảm ơn ming, vivi, chị valery và các thành viên khác của nhóm dịch vì đã bỏ thời gian và công sức, dù ít hay nhiều thì em/mình vẫn rất biết ơn ạ!

 Bản dịch của chúng mình tuy chưa thể gọi là hoàn hảo nhưng mình sẽ cố gắng hết sức để cải thiện trong các dự án sau đó. Mong các bạn tiếp tục dõi theo và ủng hộ Otomevn nói riêng và các tác phẩm Otoge nói chung.

Caktus, Project Leader

Tuy là số lượng otome game mình chơi cũng chưa thể gọi là quá nhiều chỉ vừa quá chục game nhưng mà mình thực sự rất thích Taisho x Alice. Đối với mình thì game là 1 trong những game có twist mà mình đánh giá là ấn tượng nhất cũng như hiếm thấy trong giới otome game. Quá trình làm việc cùng team tuy team không nhiều người nhưng mà ai nấy đều hoàn thành tốt việc được giao và em thực sự rất cảm ơn chị leader dự án vì dù hồi đó trình dịch em chưa tốt và gần như phải nói là tệ nhưng mà chị vẫn nhận em dô làm dự án và kiên trì rèn giũa em. Tuy dự án ra trễ hơn so với dự định nhưng mà công lớn nhất mình nghĩ vẫn thuộc về chị leader Caktus đáng yêu vì dù game dài quá trời nhưng mà chị vẫn kiên trì theo và dịch tới cùng để có thể đem đến những anh chồng zịt hóa xịn xò cho mọi người.

Ming, Translator

Xin chào mọi người, mình là Vivi, PR phụ và cũng là fan cứng của game. Sau ba năm, cuối cùng bản Việt hóa của Taishou x Alice cũng đã được ra mắt. Là một người tham gia giúp đỡ team dịch cũng như là một người chơi, không lời nào có thể diễn tả sự vui mừng của mình khi được chơi game bằng ngôn ngữ mẹ đẻ, đặc biệt là niềm vui niềm vui nhân đôi khi đó là game yêu thích của mình. Taishou x Alice là một trong những game otome đáng chơi, từ art, nhạc, cốt truyện, mọi thứ đều được đầu tư kĩ lưỡng và vì thế nên team dịch đã dành hết công sức, thời gian để lan tỏa sự hay ho của game đến mọi người >.< 

Lời cuối cùng, xin cảm ơn cếp Reishiki, lịt đờ Caktus, bruh pml, chị xô, chị Kent và các anh bên team kĩ thuật đã không bỏ cuộc để cho ra đời bản Việt hóa này.

Vivi, Translator

THAM GIA CỘNG ĐỒNG OTOME GAME TIẾNG VIỆT

Bên dưới là các mạng xã hội của nhóm dịch, bạn có thể ghé thăm nếu muốn giao lưu với bọn mình nhé!